Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic مجموعة حقوق الإنسان
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
-
حقوق سياسية {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
-
حقوق التاج {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
-
حقوق التاج {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
mortal (n.) , mfmore ...
- more ...
-
إنسان العين {educanda}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
إنسان العين {alumna}more ...
-
عدو الإنسان {misántropa}more ...
Examples
-
Según las Naciones Unidas y grupos defensores de los derechos humanos, en los 20 meses de conflicto miles de mujeres han sido violadas.وتفيد الأمم المتحدة ومجموعات حقوق الإنسان بأن آلاف النساء تعرضن للاغتصاب في غضون الأشهر العشرين من الصراع.
-
El terrorismo tiene efectos devastadores sobre toda la gama de derechos humanos, y más directamente el derecho a la vida y a la seguridad personal.للإرهاب أثر وخيم في كامل مجموعة حقوق الإنسان، وبشكل مباشر أكثر في الحق في الحياة والأمن الشخصي.
-
Jurist Coalition for Human Rights (JCHR) (Jerusalén)المجموعة الفلسطينية لمراقبة حقوق الإنسان، القدس
-
Abarca todo el espectro de los derechos humanos de quienes se ven obligados a huir, y esos derechos permanecen invariables durante todas las etapas de la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.وهو يغطي كامل مجموعة حقوق الإنسان لمن اضطروا إلى الهرب، وهذه الحقوق باقية دون تغيير بكافة مراحل إعادة التوطين وإعادة الدمج وإعادة التأهيل وإعادة البناء.
-
Por lo que respecta al Protocolo Facultativo de la Convención, pregunta qué medidas ha tomado el Estado parte para sensibilizar acerca de sus disposiciones a los profesionales del derecho, los grupos de derechos humanos y otras organizaciones.وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، كان سؤاله عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الوعي بشأن أحكامه لدى المهن القانونية، ومجموعات حقوق الإنسان، والمنظمات الأخرى.
-
Los grupos de derechos humanos internacionales y locales expresaron una preocupación generalizada de que el juicio de la Sra. Dualeh no atendía las normas internacionales de justicia y que había sido sentenciada como adulta y no como menor.وقد أعربت مجموعات حقوق الإنسان المحلية والدولية عن قلقها البالغ إزاء عدم الامتثال للمعايير الدولية للإنصاف في محاكمة زمزم، ولكونها أدينت كبالغة وليس كقاصر.
-
En total, habrá 65 funcionarios de derechos humanos desplegados en Darfur por las Naciones Unidas.وسيبلغ مجموع موظفي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة 65 موظفا في دارفور.
-
Reconociendo que la globalización debe guiarse por los principios fundamentales que sustentan el corpus de los derechos humanos, como la igualdad, la participación, la rendición de cuentas, la no discriminación, en los planos nacional e internacional, el respeto de la diversiad, la tolerancia y la cooperación y la solidaridad internacionales,وإذ تسلم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة حقوق الإنسان، مثل المساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز على كلا الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع والتسامح والتعاون الدولي والتضامن،
-
El YUVA Centre se inauguró el 30 de agosto de 2001 y tiene como finalidad contribuir al proyecto de la organización de construir una sociedad más humana mediante la capacitación en derechos humanos, facilitar la creación de redes de contactos entre todos los grupos de derechos humanos y ofrecer un refugio temporal a mujeres y niñas.وافتتح المركز في 30 آب/ أغسطس 2001، وهو يهدف إلى المساهمة في تحقيق رؤية المنظمة المتمثلة في بناء مجتمع إنساني عن طريق التدريب على حقوق الإنسان والتمكين من التواصل الشبكي بين جميع مجموعات حقوق الإنسان وتوفير مأوى مؤقت للنساء والفتيات.
-
Las INDH deben promover y proteger los derechos económicos, sociales y culturales como parte indivisible de todo el espectro de derechos humanos universales, con inclusión del reforzamiento de la capacidad para garantizar mejor el respeto, por parte del Estado, de las obligaciones que le impone el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعزز وتحمي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كجزء لا يتجزأ من كامل مجموعة حقوق الإنسان العالمية، بما يشمل تعزيز القدرة على تحسين ضمان مراعاة الدولة لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.